免费咨询微信及QQ: 3710167
原创论文|原创参考论文
您的当前位置: 原创论文参考首页 > 返回商务英语栏目
任务书标题: 商务翻译中的跨文化传播任务书
任务书封面: 商务翻译中的跨文化传播任务书
主要任务与目标: 商务翻译中的跨文化传播任务书本文的主要任务与目标是根据商务翻译中的跨文化传播的经验,旨在研究如何解决商务翻译中的跨文化传播目前存在的商务翻译中的跨文化传播冲突,建立和谐的长期的合作关系,进而实现商务翻译中的跨文化传播有所突破,使其发展壮大,做大做强,完成商务翻译中的跨文化传播论文。希望通过本次毕业论文,能综合运用所学知识,根据论文写作方向,能独立查找、分析和翻译外文资料:根据国内外的研究和应用现状,能独立地提出问题、分析问题和解决问题。
任务书指导:

获取论文开题报告、论文任务书、毕业论文、论文答辩等指导商务翻译中的跨文化传播任务书

主要内容与基本要求: 本文研究的是商务翻译中的跨文化传播的运用探析,先介绍商务翻译中的跨文化传播的基本理论,本文侧重于研究商务翻译中的跨文化传播关系,并结合商务翻译中的跨文化传播的实践活动。本文基本要求贴近实际生活,最后所提出的建议也具有一定的可取性。 论文写作中的基本要求:1、根据论文研究方向,独立进行文献查找和分析文献资料;2、能够独立查找、翻译和分析外文资料:3、参考国内外研究现状和成果,独立分析、写作、完成完整的毕业论文。
计划进度: 202X年X月1日:确定研究题目、目标和假设,并撰写初步文献综述。
202X年X月15日:完成实验设计,明确实验操作步骤和数据收集方法。
202X年X月1日:开始实验操作,并记录详细实验数据。
202X年X月1日:完成数据收集,并开始数据处理和分析。
202X年X月1日:完成数据处理和分析,并撰写初步研究报告。
202X年X月1日:对初步研究报告进行修订和完善,并准备论文初稿。
202X年X月1日:完成论文初稿,并开始进行论文润色和校对。
202X年X月1日:完成论文润色和校对,并提交给导师进行审查。
202X年X月15日:根据导师的反馈意见进行论文修改,并准备论文终稿。
202X年X月1日:完成论文终稿,并提交给导师进行最终审查。
202X年X月15日:根据导师的最终反馈意见进行论文最后修改,并提交给学校进行论文答辩。
具体的时间表可能会根据研究领域、研究题目和具体情况。
任务书 :

商务翻译中的跨文化传播论文任务书
一、商务翻译中的跨文化传播研究背景与意义
简要介绍研究背景,阐述研究的重要性和现实意义。
二、商务翻译中的跨文化传播文献综述
对已有相关文献进行综述,包括主要观点、研究方法、研究成果等。
三、商务翻译中的跨文化传播研究问题与假设
明确本研究的研究问题,提出研究假设或假说。
四、商务翻译中的跨文化传播研究方法与数据来源
详细描述研究方法,包括调查、实验、案例分析等,同时说明数据来源和样本选择。
五、商务翻译中的跨文化传播预期结果与讨论
根据研究假设或假说,预期研究结果,并对结果进行讨论和分析。
六、商务翻译中的跨文化传播时间表与进度安排
制定详细的时间表和进度安排,包括收集数据、整理分析、撰写论文等。
七、参考文献
列出本研究所引用的参考文献,格式按照所选的参考文献格式进行排列。
八、商务翻译中的跨文化传播其他事项
说明其他需要说明的事项,如审查、经费申请等。
请注意,商务翻译中的跨文化传播论文任务书的示例,具体内容和格式可能会根据实际需要进行调整。

任务书案例: 商务翻译中的跨文化传播(任务书注意)
任务书的主要目的是明确论文的研究目标和内容,制定合理的计划,并确保研究工作按时完成。
任务书的内容应该清晰、具体,包括研究背景、研究问题、研究方法、时间表和参考文献等。
任务书的格式应该符合所在学校或机构的规定,包括字体、字号、行距等。
任务书应该经过导师或指导委员会的审核和批准,以确保其科学性和可行性。
任务书应该根据实际情况进行修改和完善,以适应研究的需要和变化。
任务书中涉及到的伦理问题应该得到重视和考虑,确保研究符合伦理标准和要求。
任务书中提到的数据来源和样本选择应该真实可靠,并且经过伦理审查和批准。
任务书中预期的结果和讨论应该基于实际数据和分析,并且与已有文献相呼应。
任务书中引用的参考文献应该准确、完整,并且格式规范。
任务书中其他需要说明的事项应该得到重视和考虑,例如经费申请、伦理审查等。
总体安排与进度,预期达到的目标:

第1-2周:选题、定题;查阅中英文资料;

第3周:确定选题,继续收集、整理相关资料;列出论文提纲,撰写开题报告;

第4周:进行开题答辩;根据答辩委员会和指导教师的意见修改开题报告;

第5-6周:充实论文大纲,完成论文初稿;

第7周:修改论文初稿;

第8周:进行毕业论文中期检查,写出毕业论文中期总结;

第9-10周:完成并提交论文第二稿;

第11周:修改论文第二稿;

第12周:完成并提交论文第三稿;

第13-14周:修改论文细节,进一步完善论文,定稿;

第15周:完成相关论文答辩提纲,做好答辩准备;

第16周:论文答辩;装订论文。

论文提纲: 商务翻译中的跨文化传播目录(参考)
中文摘要(参考)
英文摘要Abstract
论文目录
第一章 引言/绪论…………………1
1.1 商务翻译中的跨文化传播研究背景…………………2
1.2 商务翻译中的跨文化传播研究意义…………………2
1.3 商务翻译中的跨文化传播国内外研究现状…………………2
1.3.1 国外研究现状…………………2
1.3.2 国内研究现状…………………2
1.4 商务翻译中的跨文化传播文献综述…………………2
1.4.1 国外研究现状…………………2
1.4.2 国内研究现状…………………2
1.5 商务翻译中的跨文化传播研究的目的和内容…………………3
1.5.1 研究目的…………………3
1.5.2 研究内容…………………3
1.6 商务翻译中的跨文化传播研究的方法及技术路线…………………3
1.6.1 研究方法…………………3
1.6.2 研究技术路线…………………3
1.7 商务翻译中的跨文化传播拟解决的关键问题…………………3
1.8 商务翻译中的跨文化传播创新性/创新点…………………3
1.9 商务翻译中的跨文化传播本章小结…………………3
第二章 商务翻译中的跨文化传播的概述…………………4
2.1 商务翻译中的跨文化传播的定义…………………4
2.2 商务翻译中的跨文化传播的作用…………………4
2.3 商务翻译中的跨文化传播的发展历程…………………5
第三章 商务翻译中的跨文化传播的构成要素/关键技术…………………6
3.1 商务翻译中的跨文化传播的组成部分…………………6
3.2 商务翻译中的跨文化传播的功能模块…………………6
3.3 商务翻译中的跨文化传播的内容支持…………………7
第四章 商务翻译中的跨文化传播的案例分析/应用领域……………… 8
4.1 商务翻译中的跨文化传播问案例分析……………………………………… 9
4.2 商务翻译中的跨文化传播的数据分析………………………………9
4.3 商务翻译中的跨文化传播研究策略 ………………………………………10
4.4 本章小结 ………………………………………………10
第五章 商务翻译中的跨文化传播的设计、评价与优化………………………10
5.1 商务翻译中的跨文化传播的解决措施 …… ………… 11
5.2 商务翻译中的跨文化传播的评价 ………………… 12
5.3 商务翻译中的跨文化传播的优化 …………………… 13
5.4 本章小结 ………… ………… 13
第六章 商务翻译中的跨文化传播的经验总结与启示………………………15
6.1 商务翻译中的跨文化传播经验总结…………………15
6.2 商务翻译中的跨文化传播研究启示……………………16
6.3 商务翻译中的跨文化传播未来发展趋势…………………… 16
6.4 商务翻译中的跨文化传播本章小结…………………… 16
第七章 商务翻译中的跨文化传播对策与建议………17
7.1 结论概括……………17
7.2 根据结论提出建议……………17
7.3 本章小结……………17
第八章 商务翻译中的跨文化传播结论与展望/结束语……………………………23
8.1 研究结论及创新点总结……………………………23
8.2 研究不足与展望……………………………23
8.3 对行业发展的建议与展望……………………………23
致谢 ………………………………………24
参考文献 ……………………………………… 25
论文注释 ………………………………………26
附录 …………………………………………27
主要参考文献:

  商务翻译中的跨文化传播参考文献,案例
参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A]
[序号]主要责任者.文献题名[文献类型标识].出版地:出版者,出版年.起止页码(可选)
[1]李晓晖.高职商务英语专业英语课堂沉默现象的解析与对策.现代职业教育,2019(26):276-277.
[2]梁眉,韦衡冰,朱丽雯.解析结构模型法在商务英语专业教学计划中的研究.科技信息,2014(4):34,36.DOI:10.3969/j.issn.1001-9960.2014.04.025.
[3]吕孟荣.基于外贸实践的UCP600商务英语词汇解析举隅.考试周刊,2010(8):103-104.
[4]郭立红.商务英语的词汇拾零与解析.福建农林大学学报(哲学社会科学版),2006,9(4):86-88.DOI:10.3969/j.issn.1671-6922.2006.04.023.
[5]顾骁南.商务英语专业“双证融通”解析与对策.经济研究导刊,2015(17):169-170.DOI:10.3969/j.issn.1673-291X.2015.17.072.
[6]周建川.解析商务英语中对英语翻译能力的要求.南昌教育学院学报,2013(12):168-169.DOI:10.3969/j.issn.1008-6757.2013.12.103.
[7]王晓宇.创新教学模式,提升中职学生的学习力——商务英语专业“活模块、双证书”教学模式解析.中等职业教育(理论版),2012(5):19-22.DOI:10.3969/j.issn.1671-783X-B.2012.05.008.
[8]李若川.英语课堂Seminar教学法商务场景教学解析.文化创新比较研究,2018,2(9):99-100.DOI:10.3969/j.issn.2096-4110.2018.09.057.
[9]刘缘媛.功能文体学视域下的商务英语合同文体特征解析.科教导刊,2017(36):47-48.DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2017.12.022.
[10]刘丽梅.商务英语的词汇特点解析与学习策略.商场现代化,2008(35):205-206.DOI:10.3969/j.issn.1006-3102.2008.35.145.

相关任务书:
  • 浅谈马克思主义方法论指导下商务翻译功能对等的实现任务书
  • 浅析影响商务翻译的文化因素及对策任务书
  • 语用充实视角下的商务翻译任务书
  • 商务翻译中的跨文化传播任务书
  • 功能对等论指导下商务翻译实践报告以《时尚业态报告》翻译为例任务书
  • 认知图式在商务翻译教学中的应用任务书
  • 阐述项目课程教学模式下的商务翻译课程的教学思路任务书
  • 语言经济学视角下商务翻译研究的意义探索任务书
  • 电子商务翻译任务书
  • 浅谈商务翻译合同核对以及其他工作的重要性烝燕有限公司实习报告任务书
  • 上一篇:商务广告英汉互译中的文化过滤现象研究任务书
    下一篇:英文商务书信中介入标记的语用移情任务书